[日文] 三字一句的練習|ご飯の上にうなぎをのせます。

 


🌷 今日の日文單字:

  • ごはん(ご飯)— 飯、米飯
  • うえ(上)— 上面
  • のせる(乗せる)— 放上、放置

📝 例句:ご飯の上にうなぎをのせます。

1. 句子整體意義

  • 原句:ご飯の上にうなぎをのせます。

  • 直譯:把鰻魚放在飯上。

  • 意涵:這句描寫一個具體動作——「將鰻魚放到飯的上面」,是製作鰻魚丼時的關鍵步驟。


2. 「ご飯の上に」:場所/位置表現

  • ご飯(ごはん):名詞,「飯、米飯」。前綴「ご」為禮貌用語,提升語感。

  • :屬格助詞,表示所有或所屬關係。
    → 「ご飯の上」=「飯的上面」。

  • 助詞「に」:在這裡表示動作的方向或目的位置

→ 合起來「ご飯の上に」=「到飯的上面(去)」→ 指動作的落點。

文法比較

  • 「上で」:在……上進行某動作(例如:机の上で書きます)。

  • 「上に」:往……上放置(例如:机の上に本を置きます)。


3. 「うなぎを」:受詞+助詞

  • うなぎ(鰻):名詞,動作的對象。

  • 助詞「を」:表示「動作的直接對象」。
    → 「うなぎをのせます」=「把鰻魚放上去」。


4. 動詞「のせます」

  • 原形:のせる(載せる),一段動詞。

  • 意思:放在上面、裝載、擱上。

  • ます形:のせます(禮貌現在形)。

  • 活用示例

    • 否定:のせません(不放上)

    • 過去:のせました(放上去了)

    • 進行:のせています(正在放)

    • 意向:のせましょう(來放上吧)

語感補充:「のせる」用於具體「往上放」的動作;
若是「放進容器」則用「入れる(いれる)」、
若是「貼上或覆蓋」可用「貼る(はる)」或「かける」。


5. 語序與句型

  • 基本結構
    位置(ご飯の上に)+受詞(うなぎを)+動詞(のせます)

  • 語感:由「空間→對象→動作」的順序組成,極符合日語「由大到小、由背景到動作」的節奏。

語序比較

  • 「うなぎをご飯の上にのせます。」也正確,但焦點變成「要放上的是鰻魚」。

  • 句首放「ご飯の上に」則強調地點


Summary(總結)

  • 「ご飯の上に」

    • 「の」連接「飯」與「上」形成修飾語。

    • 「に」表示動作方向或放置位置。

  • 「うなぎを」:受詞助詞,動作的對象。

  • 「のせます」:「のせる」的禮貌形,表示「放在上面」。

  • 整句屬「位置+受詞+動詞」的放置動作句型,語氣自然、描述具體。

前瞻挑戰
試著造句:

  • 「パンの上にジャムをのせます。」(把果醬放在麵包上。)

  • 「机の上に本をのせます。」(把書放在桌上。)

  • 「ご飯の上に卵をのせて食べます。」(把蛋放在飯上吃。)

試試看換位置、換物品,感受「上に」「中に」「下に」的語感差異吧。

延伸閱讀:[日文] 三字一句的練習|學習不是階段,是一種習慣

留言