🌷 今日の日文單字:
- はる(春) — 春天
- こうえん(公園) — 公園
- あるく(歩く) — 走路
📝 例句:春に公園で花を見ながら歩きます。
1. 句子整體意義
-
原句:春に公園で花を見ながら歩きます。
-
直譯:春天在公園一邊看花一邊散步。
-
意涵:描寫春天時光,邊欣賞花朵邊散步的情境,有季節感與動作並行的畫面。
2. 「春に」:時間助詞
-
春(はる):春天。
-
に:表示時間點 →「在春天」。
-
比較:
-
「春に」=特定時間點。
-
「春は」=泛指春季,主題化(例:春は花がきれいです)。
-
3. 「公園で」:場所助詞
-
公園(こうえん):公園。
-
で:表示動作發生的場所 →「在公園」。
4. 「花を見ながら」:受詞+動詞ながら
-
花を:受詞 → 看的對象是「花」。
-
見る(みる):一段動詞,看。
-
見ながら:動詞連用形+ながら → 表「一邊…一邊…」。
-
表示兩個動作同時進行(主動作通常在句尾)。
-
-
例子:
-
テレビを見ながらご飯を食べます。→ 邊看電視邊吃飯。
-
5. 「歩きます」:主要動作
-
歩く(あるく):五段動詞,走路。
-
歩きます:禮貌現在/未來形。
-
在句尾 → 這是整句的主動作,「邊看花邊走」。
6. 語序與語感
-
語序:時間(春に)→場所(公園で)→並行動作(花を見ながら)→主動作(歩きます)。
-
變化示例:
-
「夏に海を見ながら歩きます。」→換季節+場所。
-
「春に公園で花を見ながら友達と歩きます。」→加同行者。
-
「春に公園で花を見ながら歩きませんか。」→改邀請句。
-
✅ 總結:
-
「春に」=在春天。
-
「公園で」=在公園。
-
「花を見ながら」=邊看花邊…
-
「歩きます」=主動作,走路。
留言
張貼留言