[日文] 三字一句的練習|塩や調味料をつけて焼きます。

 


🌷 今日の日文單字:

  • 塩(しお) — 鹽
  • 調味料(ちょうみりょう) — 調味料
  • つける(つける) — 沾、塗(動詞)
📝 例句:塩や調味料をつけて焼きます。

1. 句子整體意義

  • 原句:塩や調味料をつけて焼きます。

  • 直譯:抹上/沾上鹽或調味料後烤(燒)。

  • 意涵:描述烹調的步驟流程——先把「鹽或調味料」這類調味品加上(付到食材上),然後進行「烤」的動作。常見於食譜或料理說明,屬於指示性陳述。


2. 「塩や調味料」:や 的列舉與語感

  • 塩(しお)、調味料(ちょうみりょう):名詞,分別指鹽和一般調味品(例如醬油、醃料、香料等)。

  • 助詞「や」:表示「…之類的、例如…」,列舉但不完全(比「と」更開放、含有未列出的其他項目)。

    • 「塩や調味料」=「鹽、調味料(等)」。

  • 語感差異:若改用「と」→ 表示列舉的完整項目(比較『並列』);用「や」→ 含有『舉例』意味,更口語與彈性。


3. 「をつけて」:を 的標示與動詞 つける 的意義

  • 助詞「を」:標示直接受詞,在此「塩や調味料」是被「つける」這個動作施加的對象。語法上等於「把鹽/調味料(當作物件)放上(某東西)」的意思。

  • 動詞「つける(付ける/漬ける等,根據語境寫法不同)」:基本含義為「附著、塗上、沾、浸漬」等。料理中常見用法包括:塩をつける(抹鹽/沾鹽)、タレをつける(抹醬)、漬ける(把東西浸在液體中)等。

  • 語法要點:句中缺少的是被「つけられる」或被「つける」的受體(也就是食材)。句子省略了食材(例如 肉 に),因此接受者由語境推測。完整說法例:

    • 「肉に塩をつけて焼きます。」(肉に しおを つけて やきます。)→ 在肉上抹鹽再烤。


4. て形連接:「つけて焼きます」的時序與語感

  • て形(つけて):在此用於連接動詞,表示「先做 A(つける),然後做 B(焼く)」的順序或手段。常見於食譜步驟。

  • 順序 vs 手段

    • 順序:先把調味品加上,之後烤。

    • 手段/狀態:帶著(已經)加了調味的狀態去烤。兩者在實務上差別小,但語感上前者偏「步驟」,後者偏「狀態」。

  • 更明確的替換:若想強調「在…之後再」可用「〜てから」:

    • 「塩や調味料をつけてから焼きます。」→ 更明確的「先…再…」。


5. 「焼きます」:ます形的禮貌與變化

  • 動詞原形:焼く(やく)— 烤、燒。

  • ます形:焼きます,表示禮貌的現在/未來敘述。常見於說明或對外說明。

  • 語態/時態示例

    • 過去:焼きました(已烤)

    • 否定:焼きません(不烤)

    • 意向:焼きましょう(一起烤吧)

  • 替代表現:料理說明中也常見普通形(焼く)或命令形(焼きなさい/焼け)視語氣而定。


6. 其他常見變體與語義細節

  • 用「で」表示手段

    • 「塩や調味料で味付けして焼きます。」→ 用鹽或調味料來調味,然後烤(「で」表示手段/方式,比「をつけて」更偏「用…來」)。

  • 強調方式/程度

    • 「たっぷり塩をつけて焼きます。」→ 強調用量(たっぷり=大量)。

    • 「軽く塩や調味料をつけて焼きます。」→ 輕輕地抹上。


Summary(總結)

  • 「塩や調味料」:用「や」表示舉例式列舉(…之類的),語氣開放。

  • 「を」+「つけて」:把調味品(作為直接受詞)加到(隱含的)食材上;動詞て形連接表示先做 A 再做 B,或帶著那個狀態去做 B。

  • 「焼きます」:ます形,禮貌的烤的敘述。

  • 若要更明確可補上受體(例:肉に塩をつけて…)或改用「〜てから」強調順序,或用「で」表手段「用…來調味」。

  • 在料理語境中,這句話既實用又常見,省略帶來靈活但要注意清楚度。

延伸閱讀:[日文] 三字一句的練習|學習不是階段,是一種習慣

留言