🌷 今日の日文單字
- むかし(昔)— 從前、以前
- ひと(人)— 人
- いる(居る)— 有、存在(用於人或動物)
📝 例句:昔、ここに人がいました。
1. 句子整體意義
-
原句:昔、ここに人がいました。
-
直譯:以前,這裡有人。
-
意涵:單純敘述「在過去某時刻,這個地方有人存在」。帶有一點懷舊或淡淡的哀愁。
2. 「昔」:時間副詞
-
昔(むかし):名詞,表示「以前、很久以前」。在句中作副詞使用。
-
語感:比「以前(いぜん)」更帶情感色彩,常有「懷舊、過去故事」的氛圍。
-
對比:
-
「以前、ここに人がいました。」→客觀、偏中性。
-
「昔、ここに人がいました。」→更像故事開頭,有想像空間。
-
3. 「ここに」:場所+存在助詞
-
ここ:指示詞,「這裡」。
-
助詞「に」:標示「存在的位置」。
-
結合:「ここに」=「在這裡」。
4. 「人が」:主語
-
人(ひと):人類、某個人。
-
助詞「が」:標示「存在的主體」。
5. 動詞「いました」
-
原形:いる(存在,用於人或動物)。
-
ます形過去肯定:いました。
-
時態:表示「人曾經在某地存在」。
-
變化示例:
-
現在:います →「ここに人がいます」(現在有人)
-
否定:いません →「ここに人がいません」(沒有人)
-
過去否定:いませんでした →「昔、ここに人がいませんでした」(以前這裡沒人)
-
6. 語序與語感
-
基本語序:時間(昔)→場所(ここに)→主語(人が)→動詞(いました)。
-
變化示例:
-
「ここに昔、人がいました。」更強調「地點」。
-
「人が昔、ここにいました。」更著重「人」。
-
留言
張貼留言