[日文] 三字一句的練習|昔、ここに人がいました。

 


🌷 今日の日文單字

  • むかし(昔)— 從前、以前
  • ひと(人)— 人
  • いる(居る)— 有、存在(用於人或動物)

📝 例句:昔、ここに人がいました。

1. 句子整體意義

  • 原句:昔、ここに人がいました。

  • 直譯:以前,這裡有人。

  • 意涵:單純敘述「在過去某時刻,這個地方有人存在」。帶有一點懷舊或淡淡的哀愁。


2. 「昔」:時間副詞

  • 昔(むかし):名詞,表示「以前、很久以前」。在句中作副詞使用。

  • 語感:比「以前(いぜん)」更帶情感色彩,常有「懷舊、過去故事」的氛圍。

  • 對比

    • 「以前、ここに人がいました。」→客觀、偏中性。

    • 「昔、ここに人がいました。」→更像故事開頭,有想像空間。


3. 「ここに」:場所+存在助詞

  • ここ:指示詞,「這裡」。

  • 助詞「に」:標示「存在的位置」。

  • 結合:「ここに」=「在這裡」。


4. 「人が」:主語

  • 人(ひと):人類、某個人。

  • 助詞「が」:標示「存在的主體」。


5. 動詞「いました」

  • 原形:いる(存在,用於人或動物)。

  • ます形過去肯定:いました。

  • 時態:表示「人曾經在某地存在」。

  • 變化示例

    • 現在:います →「ここに人がいます」(現在有人)

    • 否定:いません →「ここに人がいません」(沒有人)

    • 過去否定:いませんでした →「昔、ここに人がいませんでした」(以前這裡沒人)


6. 語序與語感

  • 基本語序:時間(昔)→場所(ここに)→主語(人が)→動詞(いました)。

  • 變化示例

    • 「ここに昔、人がいました。」更強調「地點」。

    • 「人が昔、ここにいました。」更著重「人」。

延伸閱讀:[日文] 三字一句的練習|學習不是階段,是一種習慣

留言