🍲 今日の日文單字:
- よる(夜) — 夜晚
- ばんごはん(晩ご飯) — 晚餐
- はなす(話す) — 說話、聊天
📝 例句:夜に家族と晩ご飯を食べながら話します。
1. 句子整體意義
-
原句:夜に家族と晩ご飯を食べながら話します。
-
直譯:晚上和家人一邊吃晚餐一邊聊天。
-
意涵:描寫日常家庭場景,表達「邊吃晚餐邊交談」的溫馨時刻。
2. 「夜に」:時間助詞
-
夜(よる):晚上。
-
に:標示時間點 →「在晚上」。
-
比較:
-
「夜に」=某個晚上的具體時間點。
-
「夜は」=泛指晚上這段時間,主題化(例:夜は静かです)。
-
3. 「家族と」:同行者助詞
-
家族(かぞく):家人。
-
と:表示「和…一起」。
-
例:友達と映画を見ます=和朋友看電影。
4. 「晩ご飯を食べながら」:受詞+動詞ながら
-
晩ご飯(ばんごはん):晚餐。
-
を:標示受詞 → 吃的對象。
-
食べる(たべる):一段動詞,吃。
-
食べながら:連用形+ながら → 表示「一邊吃…一邊…」。
-
注意:「ながら」通常主動作在句尾(這裡是「話します」),前面是附帶動作。
→ 主動作:談話;附帶動作:吃飯。
5. 「話します」:主要動作
-
話す(はなす):五段動詞,說話、聊天。
-
話します:禮貌形。
-
在句尾,表整句的核心動作。
6. 語序與語感
-
語序:時間(夜に)→同行者(家族と)→附帶動作(晩ご飯を食べながら)→主動作(話します)。
-
變化示例:
-
「夜に家族と晩ご飯を食べながらテレビを見ます。」→多一個附帶動作。
-
「夜に一人で晩ご飯を食べながら考えます。」→改成獨自一人。
-
「夜に家族と晩ご飯を食べながら話しませんか。」→邀請句。
-
✅ 總結:
-
「夜に」:時間點。
-
「家族と」:同行。
-
「晩ご飯を食べながら」:邊吃飯邊…(附帶動作)。
-
「話します」:主要動作=聊天。
-
整句=「晚上和家人一邊吃飯一邊聊天」,帶出日常生活的溫暖畫面。
留言
張貼留言