[日文] 三字一句的練習|背中が痛いので、病院へ行きます。

 

🧺 今日のN5日文單字:

  • せなか(背中) — 背部
  • いたい(痛い) — 疼痛的
  • びょういん(病院) — 醫院

📝 例句:背中が痛いので、病院へ行きます。

1. 句子整體意義

  • 原句:背中が痛いので、病院へ行きます。

  • 直譯:因為背很痛,所以去醫院。

  • 意涵:這是一個「原因+結果」的句型:前半段說明理由,後半段陳述行為。


2. 「背中が痛い」:身體狀態表達

  • 背中(せなか):名詞,「背部」。

  • :主語助詞,標示「痛的部位」是背中。

  • 痛い(いたい):形容詞,「痛」。

  • 整句=「背很痛」。

對比

  • 頭が痛い → 頭痛

  • お腹が痛い → 肚子痛

  • 歯が痛い → 牙痛


3. 「ので」:原因、理由

  • 功能:表示「因為~所以~」,帶有客觀、柔和的理由。

  • 例子

    • 雨が降ったので、出かけません。=因為下雨,所以不出門。

  • 對比

    • から:原因更直接、口語 → 頭が痛いから、薬を飲みます。

    • ので:語感更禮貌、更客觀 → 頭が痛いので、薬を飲みます。

質疑思考:如果對朋友隨便說,用「から」更自然;跟醫生或上司報告,用「ので」更合適。


4. 「病院へ行きます」:移動方向

  • 病院(びょういん):名詞,「醫院」。

  • :方向助詞,標示移動的「方向、目的地」。

    • 東京へ行きます → 往東京去

    • 学校へ帰ります → 回學校

  • 行きます:動詞「行く」的ます形(去)。

    • 過去:行きました

    • 否定:行きません

    • 進行:行っています(正在去的途中/正在那裡)


5. 語序與語感

  • 結構:原因(背中が痛いので)→結果(病院へ行きます)。

  • 變化示例

    • 背中が痛いから、病院へ行きます。(口語)

    • 背中が痛いので、今日は仕事を休みます。(更正式)


Summary(總結)

  • 「背中が痛い」 用「が」標示疼痛部位。

  • 「ので」 表示理由,語氣客觀禮貌;與「から」相比更正式。

  • 「病院へ行きます」 用「へ」標示移動方向,「行きます」表示將去。

  • 全句結構=「因為背痛 → 所以去醫院」,常見於日常生活理由句。

延伸閱讀:[日文] 三字一句的練習|學習不是階段,是一種習慣

留言