🌞 今天的 N5 單字練習:
- ねこ(猫) — 貓
- すき(好き) — 喜歡
- います — 有(表示生物存在)
1. 「猫が好きです。」
-
直譯:我喜歡貓。
-
主幹結構:
-
猫(ねこ):名詞,「貓」。
-
が:主格助詞,標示喜好的對象──「是貓我喜歡」。
-
好き(すき):な形容詞,意為「喜歡的」。
-
です:禮貌判斷助動詞,提升語氣禮貌度。
-
-
要點:
-
「好き」作為な形容詞,用「が」標示主語(喜歡的對象),而不是「を」。
-
若要明示主體,可加「私は」:私は猫が好きです。
-
質疑思考:如果想強調「非常喜歡」,可說「大(だい)好き(すき)です」或「とても好きです」。
-
2. 「家に猫がいます。」
-
直譯:家裡有貓。
-
主幹結構:
-
家(いえ):名詞,「家、家裡」。
-
に:場所助詞,標示存在的地點──「在家裡」。
-
猫(ねこ):名詞,「貓」。
-
が:主格助詞,標示存在的主體──「貓」。
-
います:存在動詞(いる的禮貌形),用於有生命的事物存在。
-
-
要點:
-
「家に猫がいます」結構與英語 “There is a cat at home” 類似。
-
若是無生命物,使用「あります」。
-
質疑思考:若要說「家裡有兩隻貓」,可說「家に猫が二匹います。」;若要說「家裡沒有貓」,可用「家に猫がいません。」
-
3. 兩句對比與連結
-
助詞「が」的角色:
-
在「好き」句中,「が」標示感情主語(喜歡的對象)。
-
在存在句中,「が」標示存在主體(存在的事物)。
-
-
助詞「に」的角色:
-
在存在句中,「に」標示場所。
-
在喜好句中,沒有「に」——「好きに猫です」錯誤!
-
質疑思考:如何同時表達「我喜歡家裡的貓」?可說「私は家にいる猫が好きです。」記得「家にいる猫」是修飾子,前置名詞結構。
4. 拓展與變化
-
變時態/否定
-
猫が好きではありません/猫が好きじゃないです(否定)
-
猫が大好きでした(過去喜好)
-
家に猫がいました(過去存在)
-
家に猫はいません(否定存在)
-
-
加修飾
-
「かわいい猫が好きです。」
-
「先週、家に新しい猫がいます。」
-
-
邀請或建議
-
「一緒に猫を見に行きませんか?」(邀約看貓)
-
「家に猫がいるなら、ぜひ写真を送ってください。」
-
Summary(總結):
-
「猫が好きです」用「が」標示喜好對象,「好き」為な形容詞;
-
「家に猫がいます」用「に」標示場所,「が」標示存在主體,「います」用於有生命物;
-
學習時常檢測助詞與動詞搭配:喜好句必用「が」+「好きです」;存在句必用「場所に」+「OOO がいます/あります」。
延伸閱讀:「家」的不同說法
1. 「家(いえ)に」vs「うちに」:語感與指稱對象
用法 | 語感/意義 | 典型場景 |
---|---|---|
家(いえ)に | 偏向指「房屋這棟建築物」本身;較中性、正式 | 描述「在房子裡存在某物」或書面、較正式的敘述,如: – 家に猫がいます(某處的房子有貓) |
うちに | 口語化「家、家庭圈子」;帶有親密、溫馨感 | 談自家日常、家人間對話時,如: – うちに猫がいます(我家有貓) |
質疑思考:那當時你要說「我家裡有貓」,會用哪個?若想強調「自家那隻貓」,更自然是「うちに猫がいます」。若只是在說「那棟房子裡有貓」,或上下文已在討論「那間房子」,就用「家に猫がいます」。
2. 語境決定用詞
-
前文語境
-
如果前面我們已在討論「你的家/那棟房子」,再說「家に猫がいます」就很自然。
-
若是第一次提到「貓在我家」,用「うちに猫がいます」會更貼近「我自己家裡」的感受。
-
-
說話者立場
-
自己家 → 常用「うち」:うちに猫がいます(我家有貓)。
-
泛指某個房子 → 用「家」:あの家(いえ)に猫がいます(那棟房子裡有貓)。
-
鼓勵:試著回想當時的對話場景,想像前一句是不是在聊「那棟房子」還是「你家」。上下文是決定該用哪個詞的關鍵!
3. 助詞「に」:標示存在場所
-
家に猫がいます
-
「家(いえ)に」+「猫が」+「います」——用於指出「在…(實體房子)裡有…」
-
-
うちに猫がいます
-
「うち(家庭/家人圈)に」+「猫が」+「います」——用於口語化的「我家有貓」
-
兩者助詞「に」用法相同,但前面的名詞選擇決定了語感。
4. 何時切換?
想表達… | 用法示例 |
---|---|
我家裡有隻貓(口語、強調自家) | うちに猫がいます。 |
那棟房子裡有隻貓(中性、先前已提過這棟房子) | 家に猫がいます。 |
我家人都喜歡貓,家裡有貓 | うちには猫がいます。 |
他家/他人家裡有貓 | 彼の家に猫がいます。 |
質疑思考:能否自己造句,把「うちに猫がいます」和「家に猫がいます」都用上,試試看哪個情境聽起來更自然?
Summary(總結):
-
「家に猫がいます」用於中性或已提及的「房子」;
-
「うちに猫がいます」則更口語,強調「自己家」的親密感;
-
根據上下文和說話者立場選用,才能讓表達更貼切自然。
留言
張貼留言