[日文] 三字一句的練習|猫が好きです。家に猫がいます。




 🌞 今天的 N5 單字練習:
  • ねこ(猫) — 貓
  • すき(好き) — 喜歡
  • います — 有(表示生物存在)
📝 例句:猫が好きです。家に猫がいます。


1. 「猫が好きです。」

  • 直譯:我喜歡貓。

  • 主幹結構

    1. 猫(ねこ):名詞,「貓」。

    2. :主格助詞,標示喜好的對象──「是貓我喜歡」。

    3. 好き(すき):な形容詞,意為「喜歡的」。

    4. です:禮貌判斷助動詞,提升語氣禮貌度。

  • 要點

    • 「好き」作為な形容詞,用「が」標示主語(喜歡的對象),而不是「を」。

    • 若要明示主體,可加「私は」:私は猫が好きです。

    • 質疑思考:如果想強調「非常喜歡」,可說「大(だい)好き(すき)です」或「とても好きです」。

2. 「家に猫がいます。」

  • 直譯:家裡有貓。

  • 主幹結構

    1. 家(いえ):名詞,「家、家裡」。

    2. :場所助詞,標示存在的地點──「在家裡」。

    3. 猫(ねこ):名詞,「貓」。

    4. :主格助詞,標示存在的主體──「貓」。

    5. います:存在動詞(いる的禮貌形),用於有生命的事物存在。

  • 要點

    • 「家に猫がいます」結構與英語 “There is a cat at home” 類似。

    • 若是無生命物,使用「あります」。

    • 質疑思考:若要說「家裡有兩隻貓」,可說「家に猫が二匹います。」;若要說「家裡沒有貓」,可用「家に猫がいません。」



3. 兩句對比與連結

  • 助詞「が」的角色

    • 在「好き」句中,「が」標示感情主語(喜歡的對象)。

    • 在存在句中,「が」標示存在主體(存在的事物)。

  • 助詞「に」的角色

    • 在存在句中,「に」標示場所。

    • 在喜好句中,沒有「に」——「好きに猫です」錯誤!

質疑思考:如何同時表達「我喜歡家裡的貓」?可說「私は家にいる猫が好きです。」記得「家にいる猫」是修飾子,前置名詞結構。


4. 拓展與變化

  1. 變時態/否定

    • 猫が好きではありません/猫が好きじゃないです(否定)

    • 猫が大好きでした(過去喜好)

    • 家に猫がいました(過去存在)

    • 家に猫はいません(否定存在)

  2. 加修飾

    • 「かわいい猫が好きです。」

    • 「先週、家に新しい猫がいます。」

  3. 邀請或建議

    • 「一緒に猫を見に行きませんか?」(邀約看貓)

    • 「家に猫がいるなら、ぜひ写真を送ってください。」



Summary(總結)

  • 「猫が好きです」用「が」標示喜好對象,「好き」為な形容詞;

  • 「家に猫がいます」用「に」標示場所,「が」標示存在主體,「います」用於有生命物;

  • 學習時常檢測助詞與動詞搭配:喜好句必用「が」+「好きです」;存在句必用「場所に」+「OOO がいます/あります」。


延伸閱讀:「家」的不同說法



1. 「家(いえ)に」vs「うちに」:語感與指稱對象

用法語感/意義典型場景
家(いえ)に偏向指「房屋這棟建築物」本身;較中性、正式描述「在房子裡存在某物」或書面、較正式的敘述,如:
– 家に猫がいます(某處的房子有貓)
うちに口語化「家、家庭圈子」;帶有親密、溫馨感談自家日常、家人間對話時,如:
– うちに猫がいます(我家有貓)

質疑思考:那當時你要說「我家裡有貓」,會用哪個?若想強調「自家那隻貓」,更自然是「うちに猫がいます」。若只是在說「那棟房子裡有貓」,或上下文已在討論「那間房子」,就用「家に猫がいます」。


2. 語境決定用詞

  1. 前文語境

    • 如果前面我們已在討論「你的家/那棟房子」,再說「家に猫がいます」就很自然。

    • 若是第一次提到「貓在我家」,用「うちに猫がいます」會更貼近「我自己家裡」的感受。

  2. 說話者立場

    • 自己家 → 常用「うち」:うちに猫がいます(我家有貓)。

    • 泛指某個房子 → 用「家」:あの家(いえ)に猫がいます(那棟房子裡有貓)。

鼓勵:試著回想當時的對話場景,想像前一句是不是在聊「那棟房子」還是「你家」。上下文是決定該用哪個詞的關鍵!


3. 助詞「に」:標示存在場所

  • 家に猫がいます

    • 「家(いえ)に」+「猫が」+「います」——用於指出「在…(實體房子)裡有…」

  • うちに猫がいます

    • 「うち(家庭/家人圈)に」+「猫が」+「います」——用於口語化的「我家有貓」

兩者助詞「に」用法相同,但前面的名詞選擇決定了語感。


4. 何時切換?

想表達…用法示例
我家裡有隻貓(口語、強調自家)うちに猫がいます。
那棟房子裡有隻貓(中性、先前已提過這棟房子)家に猫がいます。
我家人都喜歡貓,家裡有貓うちには猫がいます。
他家/他人家裡有貓彼の家に猫がいます。

質疑思考:能否自己造句,把「うちに猫がいます」和「家に猫がいます」都用上,試試看哪個情境聽起來更自然?

 


Summary(總結)

  • 「家に猫がいます」用於中性或已提及的「房子」;

  • 「うちに猫がいます」則更口語,強調「自己家」的親密感;

  • 根據上下文和說話者立場選用,才能讓表達更貼切自然。

留言